黃西脫口秀經典段子臺詞
1、我相信英國是歐洲最美麗的國家,尤其是巴黎
2、我相信女大十八變,越變越隨便
3. 我初到美國時,參加了英語培訓課程。我們老師特別懶,記不住學生名字。于是他就給了我們一張美國名字表,讓我們選名字。等我拿到表時,只剩下倆名字了,所以我就選了Joe。我選了Joe,另一個是Jake。有一天,我把這故事講給我兒子聽,他叫Jake。
4. 我很榮幸今晚能見到副總統JoeBiden。事實上,我曾經讀過你的自傳。今天見到你了,我覺得書(比本人)要好的多(然后鏡頭就給了副總統,副總統笑的哈開心),他們應該請布拉德?皮特來演,或者是安吉麗娜?茱莉。
5. 我相信女大十八變,越變越隨便。
6. 我兒子現在四歲,不過,他還遠遠不夠成熟。有時,我看著兒子心想,哇哦,這小伙子對社會一點貢獻都沒有。但我還得裝作他所作的事都很了不起。我說,哇哦,你自己走了半個街區?太棒了!其實我心想,這算啥啊!老子小時候修了條路!
7. 我在男人健康雜志里看到,奧巴馬總統每周有兩次有氧鍛煉,四次舉重鍛煉。你們看,我根本不需要鍛煉,因為我有健康保險。(這里說醫保體系給人慵懶意識)
8、我相信我太太的英文確實不是很好,又一次她問我 ,那個英文單詞CCTV怎么拼來著
9、我相信我的飯做得不錯,因為吃過我的飯并活下來的人 都這么說的
10、我非常不喜歡漢語夾雜著英文,說漢語的時候說英文單詞是很不合適的,非常不OK
11、我相信上帝是女的因為她永遠不會忘記 你做錯的任何事
12、嗨,大家好?。∴耍∧莻€……我能表演的時間不多,因為我綠卡馬上要過期了。我是在中國的窮鄉僻壤長大的。我們初中某年突然決定要修整土路,鋪上磚頭和水泥,讓學生們帶磚頭到學校來……我們玩命地干了三個禮拜終于把路修好了。多年以后我聽說了這個詞:童工。我立馬就驚訝了,啥?!那些小孩干活還有錢拿?
13、“Roe vs. Wade是什么?”“呃!兩種來美國的途徑?”(Roe vs.Wade是美最高法院關于墮胎的經典案例。他在這里則是說那些偷渡到美國的人,要不就是通過row a boat(劃船,和人名Roe同音),要不就是靠游到河對岸(wade是跋涉的意思))
14、后來我讀了很多的美國歷史,以至于我都開始充滿了白人罪惡感。(white guilt是指白人因為奴役黑人的歷史而產生的負罪感。)
15、在美國,大家都說人人生而平等。但是出生后,或多或少要取決于父母收入,才能提供你的早期教育和醫療保障。
16、我在男人健康雜志里看到,奧巴馬總統每周有兩次有氧鍛煉,四次舉重鍛煉。你們看,我根本不需要鍛煉,因為我有健康保險。(這里說醫保體系給人慵懶意識)
17、各位晚上好,我是JoeWong(黃西)。但是對很多人來說,聽到我的名字,會問“誰”?Who(同音“Hu”)恰恰是我媽的娘家姓,也是我信用卡安全問題的答案。
18、我為了成為一名美國公民,必須要上美國歷史課,會被問到諸如“誰是本杰明富蘭克林?”我就想:“呃,莫非就是我們便利店遭到搶劫的原因?”(百元美鈔上印著本杰明富蘭克林的頭像。)
19、而我童年的所有記憶都被我的童年給毀了。讀小學的時候,作為課程的一部分,我要去稻田里勞動,稻田的旁邊是一個采石場,他們用**炸石頭。也就是在那里,我知道了光的傳播速度要比聲音快,而聲音的速度就和石頭飛的速度差不多慢。
20、我24歲的時候來到美國,在Texas的RiceUniversity求學。這不是個笑話,不過現在是了。
21、我現在住在麻省,我們有全面的醫療保險。然后我們選了Scott Brown當州長。哦,有歧義。我想有一部電影是關于他的,那就是《殺死比爾》(Kill Bill)。(bill在英文里有議案的意思,這里諷刺這名州長極力反對Obama的醫保改革方案。)
22、我很榮幸今晚能見到副總統Joe Biden。事實上,我曾經讀過你的自傳。今天見到你了,我覺得書(比本人)要好的多(然后鏡頭就給了副總統,副總統笑的哈開心),他們應該請布拉德?皮特來演,或者是安吉麗娜?茱莉。
23、坦率的說,我真的非常榮幸今天能應邀來到這里。為了今晚的節目我也準備了好幾個月了。我還把關于奧巴馬總統的笑話給白宮看,于是奧巴馬總統就決定不出席今天的晚會了。他還決定要討論移民政策改革了。Stephen Colbert, 給他記上。(Steve是專攻政治人物的政治評論家、主持人,總統總是拿他沒辦法)
24. 和很多其他的移民一樣,我們都希望自己的兒子能成為這個國家的總統。于是我們努力讓他們說兩種語言,在家說中文,在外說英文。但操作起來其實挺困難,很多時候我不得不在公共場合對他說:“嘿,聽著,如果你不說英文,就滾回家去。”(這里說明了該句子是一種教訓兒子的口氣)
25. 我在中國長大。誰不是呢?(這是用自己的自大諷刺美國人的自大)
26. “我好不容易才獲取公民資格,我得去上美國歷史課,去回答誰是本杰明?富蘭克林,我都只有啊…的份。去年,我兒子在美國出生,我抱著他,‘哇,你這小子一出生就已經是美國人了,我問你,你知道誰是富蘭克林嗎?’
27、奧巴馬總統經常被指責為過于軟弱。但是他正指揮著兩場戰爭,并且他們還是授予他諾貝爾和平獎。而他也竟然接受了。怎么可能有比這更操蛋的事情。嗯,其實,我想,唯一可能比這個更操蛋的,就是你接受了諾貝爾和平獎的獎金,然后把它們送給軍隊。
28、我們這里坐著很多杰出的新聞記者,我把你們看作是我的同行(也有貴族的意思)。因為我曾經也給學校的報紙寫過文章。我覺得新聞業是雙關語最后的陣地了。因為只有在報紙上你才能看到類似于“我是屬馬的,所以你知道為什么我總是像馬一樣叫(唱反調)。”(美國人形容馬叫的象聲詞是neigh,發音和nay一樣,nay-sayer是總要唱反調的人)我表達的很準確。
29、今晚是我第一次出現在C-span頻道,通常當我無法忍受PBS和QVC的鼓吹與煽動時我就會看這個頻道(PBS的節目以主觀著稱,QVC則是購物頻道)。如果我看了C-span還是睡不著,那還有C-span 2套和3套(C-span頻道是國會辯論轉播頻道)。非常感謝! ()