一、海賊王羅賓說的我想活下去日文諧音
生ぎたいっ!!!
一給塔咿!!!
二、海賊王口頭禪
我是要成為海賊王的男人!!!
(オレは海賊王になる男だ!)
總有一天,我會聚集一群不輸給這些人的伙伴,并找到世界第一的財寶,我要當海賊王!!!
(オレはいつかこの一味にも負けない仲間を集めて、世界一の財寶を見つけて、絕対なってやる!)
我決定了要成為海賊王便要為此而戰,就算死也不要緊。
(海賊王になるって、オレは決めたんだから、そのために戦って死ぬなら、別にいい!)
我是蒙奇.D.路飛!我怎么可能會輸給一個舍棄自己的名子,從海上逃走的海賊呢?當一個海賊舍棄自己的名子時就和死掉沒啥兩樣了!你們可以用這輩子來記住我的名子!因為我是...未來的海賊王!!
(モンキ?D?ルフィ。名前を舍てて、海から逃げるような海賊に、オレが負けるわけねぇだろう。海賊が名前を舍てる時は、死ぬ溶きで十分だ!俺の名前を一生覚えてろ、オレが海賊王になる男だ!)
死并不是報恩的唯一方式,人家并不是要你死才救你的,讓人家救回一命,又跑去死,是懦夫才會做的事!
(死ぬことは恩返しじゃねぇぞ!そんなつもりで助けてくれたんじゃねぇ!生かしてもらって死ぬなんてなぁ弱い奴のやることなぁ!)
312話,梅利號時語錄:
ごめんね もと 皆を遠くまで運んであけたかった
GUO MEN NE MOTO MINA O TOKU MA DE HA KON DE A KE TA KA TA
ごめんね ずっと 一緒に冒険したかった
GUO MEN NE ZU TO I SYO NI BO KEN SI TA KA TA
だけど 仆。。。
DA KE TO BOKU
ごめんするなら 俺たちがほうがぞ
GUO MEN SU RU NA RA WO RE TA TI GA HO KA ZO
俺 舵下手だからよ
O RE KA JI HE TA DA KA RA YO
お前を氷山にぶつけたりよ O MAI WO HYO ZAN NI BU TU KE TA RI YO
帆やぶったことがあるしよ(這個地方不知道對不對,聽的不是很清楚) HO YA BU TA KO TO GA A RU SI YO
ゾロもサンジも阿呆だから ZORO MO SANJI MO A HO DA KA RA
いろんなもん 壊すしよ I RON NA MON KO WA SU SI YO
そのたび ウソップ直すだけど SO NO TA BI USOPO NA O SU DA KE DO
下手くそだよ ごめんするなら。。。(路飛哭ING)
HE TA KU SO DA YO
だけど 仆は幸せだった DA KE DO BOKU SI A WA SE DA TA
いままで 大切にしてくれて どうもありがとう
I MA MA DE TAI SE TU NI SI TE KU RE TE DO MO A RI GA TO
仆は本當に幸せだった BOKU WA HONDO NI SI A WA SE DA TA
君たちがいたから KIMI TA TI GA I TA KA RA
メリ。。。。。(THE END)
開場白:
富、名聲、力
かつて、この世の全てを手に入れた男
海賊王——ゴルード.ロジャー
彼の死に際に話した一言は
全世界の人々を海へ駆り立てた
俺の財寶か、欲しけりゃくれてやる
探せ、この世の全てをそこに置いてきた
男たちはローマンを求め、グランドラインに突き進む
世はまさに大海賊時代
三、誰能把海賊王開頭說的那些用中文翻譯
財富,名聲,力量,曾經擁有這世界上一切的男人,海賊王 哥魯多·羅杰
他在臨刑前的一句話,讓全世界的人們趨之若騖奔向大海
我的財寶嗎?想要的話就給你吧,去找吧,我把世界上的一切都放在那里。
于是男子漢們起程前往偉大航路追尋夢想,大海賊時代來臨了
知道你的意思咯,太麻煩了,有這功夫還不如減慢播放速度后直接跟著念了,何況音譯的發音也不準
看了下,果然有問題,多謝LS提醒了,網上找的果然是不行,現在是楓雪版296集的翻譯
播放器都有那功能吧..
四、海賊王ed16-dear friends的中文音譯
難忘兒時天真的我們每天夕陽西下 滿身灰泥那無憂無慮的日子 那時做著美好的夢的我 可以不必在乎那些拼圖 別人說的[對]對你來說和[錯]沒什么兩樣 無論何時都應該是如此自由 就算明天大風吹散了拼圖 也不會有人責備 那一天 憧憬著夢想的我們 堅信著彼此的信念 跨過波濤洶涌的大海 你的痛苦我們比誰都清楚 即便你離開了這條船去了不同的世界 最后也定能開懷暢笑 現在的我們仍然在憧憬著夢想 還加上那被托付了的心愿 今天我們仍要面對洶涌的大海面對悲痛 為了不讓約定落空 為了有一天 能將完成的拼圖 交給離開了我們的船去了不同世界的你